
Top 5 truyện song ngữ Anh Việt cho bé hay và dễ học nhất
Hiện nay có rất nhiều phương pháp dạy tiếng Anh cho trẻ em. Một trong số đó phải kể đến phương pháp dạy tiếng Anh qua truyện song ngữ Anh Việt. Với những mẩu truyện song ngữ ngắn, trẻ sẽ hứng thú hơn, mang lại hiệu quả học tập cao. Đồng thời, chúng còn dạy cho trẻ những bài học ý nghĩa trong cuộc sống.
Xem thêm:
- Top 8 câu truyện tiếng Anh cho bé được yêu thích nhất 2021 (phần 2)
- Top 8 câu truyện tiếng Anh cho bé được yêu thích nhất 2021 (phần 1)
- 100 truyện song ngữ Anh – Việt cho bé học tiếng Anh hiệu quả
Mục lục
Truyện song ngữ Anh Việt Never tell a lie
On his deathbed, a father advised his son to always speak the truth. The son promised that he would never tell a lie.
One day, while going to the city through a forest, he got surrounded by some robbers. One of them asked, “What do you have?”. The boy answered, “I have fifty rupees”. They searched for him but couldn’t find anything.
When they were about to go, the boy called out, “I am not telling a lie. See this fifty rupee note which I had hidden in my shirt”. The leader of the robbers felt pleased at the truthfulness of the boy, gave him hundred rupees as reward and went away.

Truyện song ngữ Anh Việt Never tell a lie
Dịch nghĩa:
Trong giờ phút cuối đời của mình, người cha đã khuyên con trai ông ấy phải luôn nói thật. Người con hứa rằng anh ấy sẽ không bao giờ nói dối.
Một ngày nọ, trong khi đi đến thành phố thông qua khu rừng, cậu bé bị bao quanh bởi những tên cướp. Một trong số chúng hỏi “mày có cái gì?” Anh ta trả lời: “Tôi có 50 đồng rupi”. Họ lục soát người anh ta nhưng không tìm thấy bất kỳ thứ gì.
Khi họ chuẩn bị bỏ đi, cậu bé gọi họ lại: “Tôi không nói dối. Nhìn này 50 đồng rupi tôi giấu trong áo này”. Thủ lĩnh băng cướp cảm thấy hài lòng về tính thật thà của cậu bé, ông ta cho cậu bé 100 đồng rupi như một phần thưởng và bỏ đi.
Truyện song ngữ Anh Việt The two crabs
One fine day two Crabs came out from their home to take a stroll on the sand.
“Child,” said the mother, “You are walking very ungracefully. You should accustom yourself to walking straight forward without twisting from side to side”.
“Pray, mother,” said the young one, “Do but set the example yourself, and I will follow you”.
“Examples are the best precepts”.
Dịch nghĩa:
Một ngày đẹp trời hai con cua đi ra khỏi nhà để đi dạo trên cát.
“Này con gái” cua mẹ nói, “Con đang đi rất thiếu duyên dáng đấy. Con nên tập dần cho quen để đi thẳng hướng đừng đi ngang như thế”.
“Mẹ hãy thử trước” cua con nói, “Làm một ví dụ từ chính mẹ và con sẽ làm theo”.
“Ví dụ là lời dạy bảo tốt nhất.”
Truyện song ngữ Anh Việt The Mischievous Dog
There was once a Dog who was so ill-natured and mischievous that his Master had to fasten a heavy wooden clog about his neck to keep him from annoying visitors and neighbors.
But the Dog seemed to be very proud of the clog and dragged it about noisily as if he wished to attract everybody’s attention. He was not able to impress anyone.
“You would be wiser” said an old acquaintance, “to keep quietly out of sight with that clog. Do you want everybody to know what a disgraceful and ill-natured Dog you are?”.

Truyện song ngữ Anh Việt The Mischievous Dog
Dịch nghĩa:
Có lần chú chó quá xấu tính và tinh nghịch đến nỗi chủ của nó phải đeo cho nó một cái còng cổ rất nặng để ngăn nó không làm phiền du khách và hàng xóm.
Nhưng dường như chú chó rất tự hào về cái còng và kéo nó đi rất ồn ào như muốn gây chú ý đến mọi người. Nhưng nó không gây ấn tượng được với ai.
“Bạn phải khôn ngoan lên”, một người quen cũ nói, “Hãy giữ yên lặng khi ở ngoài với cái còng. Bạn muốn mọi người biết bạn là một chú chó đáng hổ thẹn và xấu tính sao?”. Tai tiếng không phải là sự nổi tiếng.
The crow and the pitcher
In a spell of dry weather, when the Birds could find very little to drink, a thirsty Crow found a pitcher with a little water in it.
But the pitcher was high and had a narrow neck, and no matter how he tried, the Crow could not reach the water. The poor thing felt as if he must die of thirst.
Then an idea came to him. Picking up some small pebbles, he dropped them into the pitcher one by one. With each pebble the water rose a little higher until at last it was near enough so he could drink.
“In a pinch a good use of our wits may help us out”.

Truyện song ngữ Anh Việt The crow and the pitcher
Dịch nghĩa:
Vào một đợt khô hạn, khi các loài chim chỉ có thể tìm thấy rất ít nước để uống, một con quạ khát nước đã tìm thấy một cái bình trong đó có một ít nước.
Nhưng cái bình thì cao và có cái cổ hẹp, và dù cho quạ ta có cố gắng sao đi chăng nữa thì nó cũng không thể chạm được tới nước trong bình. Nó cảm nhận một điều tệ hại nếu nó phải chết vì khát.
Sau đó, một ý tưởng thoáng lên trong nó. Nó nhặt lên vài viên sỏi nhỏ và thả từng viên một vài cáu bình chứa nước. Cứ mỗi viên sỏi thì nước lại dâng lên cao hơn cho đến cuối cùng đã gần đủ để nên nó có thể uống.
“Trong một trường hợp cấp thiết thì sự bình tĩnh sẽ giúp chúng ta vượt qua những sự cố”.
Friendship is a strong weapon
It was hot summer. A lion went to a pool to drink water. Just then a pig also came there to quench his thirst. Both of them wanted to drink first.
They looked at each other with bloodshot eyes and attacked each other with so much anger that soon they started bleeding.
Feeling tired, both stopped for a while to be fresh. Suddenly, they heard the screams of vultures. They saw that a large number of vultures were looking at them with longing eyes.
In no time, both the beasts understood that the vultures were waiting for one of them to be killed by the other so that they might feed on his dead body.
So both of them became friends, quenched their thirst and went away. Thus, their friendship saved their lives.
Dịch nghĩa
Đó là vào mùa hè nóng nực. Một con sư tử đi đến hồ nước để uống nước. Vừa lúc đó, một con heo cũng đến để làm dịu cơn khát của mình. Cả hai đều muốn uống đầu tiên.
Chúng nhìn nhau với ánh mắt hình viên đạn và tấn công đối phương rất dữ dội chẳng mấy chốc cả hai đều đổ máu. Cảm thấy mệt mỏi, cả hai ngừng lại một lúc để nghỉ. Đột nhiên, chúng nghe thấy tiếng la hét của kền kền. Chúng nhìn thấy một bầy lớn kền kền đang nhìn chúng với đôi mắt thèm khát.
Ngay khoảnh khắc đó, hai con thú đã hiểu ra rằng bọn kền kền đang chờ một trong hai bị giết chết bởi con còn lại để chúng có thể ăn thịt con đã chết.
Vì vậy cả hai con thú đã trở thành bạn, dập tắt cơn thèm khát của chúng và bay đi. Cuối cùng, tình bạn của cả hai đã cứu sống họ.