
Bản dịch truyện cổ tích song ngữ Công chúa ngủ trong rừng
Hy vọng bản dịch truyện cổ tích song ngữ Công chúa ngủ trong rừng này sẽ giúp các bé hiểu về câu chuyện. Đồng thời tích lũy vốn từ vựng dồi dào hơn.
Xem thêm:
- Cùng bé học tiếng Anh qua truyện cổ tích song ngữ Nàng công chúa và hạt đậu
- Truyện cổ tích song ngữ Jack và hạt đậu thần giúp bé học tốt tiếng Anh
- Cùng bé học tiếng Anh qua truyện cổ tích song ngữ Cô bé Lọ Lem
Bản dịch truyện cổ tích song ngữ Công chúa ngủ trong rừng
Ngày xửa ngày xưa, có một vì vua và hoàng hậu nọ ngày nào cũng nói: “Ước gì mình có con nhỉ! ” Sau bao năm, ước mong của họ đã thành sự thật, và một bé gái đã ra đời. Ôi, họ hạnh phúc biết bao!
Họ chia sẻ niềm vui của mình bằng cách mời bảy bà tiên thông thái đến lâu đài. Khi các bà tiên ngồi vào bàn ăn, mỗi người thấy có một món quà bằng vàng đặt cạnh đĩa ăn của mình.
Bấy giờ , một bà tiên khác có phép thuật mạnh hơn tất cả các bà tiên thông thái gộp lại. Thật đáng tiếc, bà này có trái tim độc ác. Khi nghe tin tổ chức tiệc mừng công chúa mới sinh, và biết mình không được mời, bà ta đã nổi giận lôi đình.
Khoảng cuối tối ấy, mỗi bà tiên thông thái tặng cho công chúa bé một điều ước.
Bà đầu tiên ước bé tài giỏi.
Bà thứ hai ước bé xinh đẹp.
Bà thứ ba ước bé có tấm lòng khoan dung.
Bà thứ tư ước bé giỏi âm nhạc.
Bà thứ năm ước bé giỏi khiêu vũ.
Bà thứ sáu ước bé …
Ừ, chúng ta chưa kịp biết bà định ước cho bé điều gì, vì đúng lúc đó, bà tiên độc ác xuất hiện giữa phòng tiệc, miệng bà ta nở nụ cười giả tạo, còn mắt bà ta đầy vẻ khoái trá độc ác.
“Xin thứ lỗi cho tôi vì đã không mời mà đến,” bà ta nói, “Tôi sẽ không làm mọi người mất thời gian nhiều đâu. Tôi đến để trao cho công chúa nhỏ điều ước của chính mình.”
Trong khi mọi người chú ý đến bà tiên độc ác, bà tiên tốt thứ bẩy núp sau màn cửa.

Bản dịch truyện cổ tích song ngữ Công chúa ngủ trong rừng
Kẻ độc ác này nói tiếp: “Tôi ước cho công chúa nhỏ yêu quý này sẽ lớn lên thành một thiếu nữ mười sáu tuổi rạng rỡ, hoàn hảo và xinh đẹp, là niềm hãnh diện của cha mẹ mình, và rồi, vào sinh nhật lần thứ 17, nó sẽ đâm ngón tay vào kim của guồng bánh quay tơ và CHẾT! Chúng mày có thích không nào? Ha ha Ha! “
Vẫn cười man rợ, bà ta đi ra khỏi phòng tiệc. Trong lúc náo động hỗn loạn, bà tiên thông thái thứ bảy bước ra khỏi chỗ nấp và vẫy đũa thần làm phép bắt mọi người im lặng.
” Vẫn còn điều ước thứ bảy và là điều ước cuối cùng của tôi.” bà nói. “Tôi không đủ quyền lực để khống chế hoàn toàn điều ước độc ác này, nhưng ít nhất tôi có thể ước thế này – khi công chúa đâm ngón tay, nàng sẽ không chết, mà chỉ ngủ thiếp đi 100 năm cho đến khi nàng được đánh thức bởi một nụ hôn của tình yêu chân thành .”
Ngay ngày hôm sau, Đức vua đã thông qua điều luật cấm tất cả mọi người cất giữ bánh xe quay tơ. Sau đó, chẳng còn ai nhắc đến bữa đại tiệc xui xẻo đó nữa. Đứa bé tên Talia, lớn lên vừa tài giỏi vừa xinh đẹp. Nhưng cũng hết sức bướng bỉnh, nên vào sinh nhật lần thứ 17 của nàng, Đức vua và hoàng hậu cấm nàng ra khỏi phòng, nàng đã không vâng lời. Nàng leo ra cửa sổ để tránh lính đang canh ở cửa chính, và đi dạo vòng vòng trong vườn hoàng cung.
Công chúa tưởng mình đã khám phá mọi ngóc ngách khi chơi trò trốn tìm hồi còn bé, nhưng, lạ một điều là, bây giờ nàng lại tìm thấy một lối đi chưa từng thấy trước đây bao giờ. Nàng bước vào và leo lên các bậc tam cấp xoay tròn của một toà tháp. Nàng cứ leo lên mãi đến đỉnh tháp thì vào một căn phòng. Cửa khép hờ. Bên trong nàng nhìn thấy một bà cụ đang chăm chú làm việc bên bánh xe quay kỳ lạ.
“Cụ tốt bụng ơi, làm ơn cho con biết đây là cái gì ạ? ” Talia hỏi.
“Con không biết à? Đó là số phận của con đó, con yêu, “bà ta trả lời.
“Nếu đó là số phận của con, bà cho con thử làm nha? “
Bà cụ cho công chúa ngồi xuống nghịch món đồ chơi hấp dẫn này. Bánh xe quay và cây kim nhảy tới nhảy lui.
“Vui ghê! ” Talia kêu lên, nhưng ối! công chúa không quen quay tơ nên đã đâm ngón tay vào cây kim.
“Trời! Con bị chảy máu rồi! ” cô kêu lên.
Công chúa quay về, leo xuống các bậc thang của toà tháp. Chân nàng thấy yếu dần, yếu dần, và khi đến vườn hồng, nàng nằm xuống cỏ và ngủ thiếp đi.
Các cận thần đưa nàng vào phòng. Nàng cứ ngủ suốt, và dần dần tất cả những người khác sống trong cung điện cũng ngủ theo không cưỡng lại được. Chưa đầy một tuần, một rừng cây mọc quanh tường thành và che kín cung điện hoàn toàn.
Một trăm năm sau, một hoàng tử đi săn. Chàng hỏi người cùng đi, “Những toà tháp trên ngọn cây kia là gì vậy? “
Người thì bảo có một con yêu tinh sống ở đó, người thì bảo các mụ phù thuỷ nhảy nhót ở đó khi trăng tròn, và còn người thì bảo đó là nơi một nàng công chúa đang ngủ.
Hoàng tử tò mò hướng ngựa chạy về phía toà tháp và xuyên qua rừng. Ngay lập tức chàng đi vào một nơi âm u, đầy bụi gai rậm rạp và nhọn đến nỗi chẳng ai đi qua được. Nhưng với riêng chàng, các bụi gai tách ra, dành lối cho chàng. Thế là chàng phi ngựa, qua các cánh cổng của lâu đài, và nhìn thấy nào là quan quân, nào là ngựa chó, đang nằm ngủ say. Chàng thấy thức ăn trên đĩa, ly rượu đầy vơi, lửa vẫn cháy, mọi thứ y như xưa.
Chàng bước xuống đại sảnh bằng cẩm thạch, gõ cửa rồi nhìn vào các phòng, cho đến cuối cùng chàng phát hiện một căn phòng mạ vàng, bên trong, giữa rèm thêu và nệm gấm, một nàng công chúa đang nằm. Nàng ngủ thật bình yên. Hoàng tử quỳ xuống bên cạnh nàng, cầm lấy tay nàng, và hôn tay nàng. Mắt nằng bừng mở. Đôi mắt xanh dương và đầy vẻ hiếu kỳ.
“Chàng là ai? ” nàng hỏi.
Chàng trả lời “Chồng tương lai của nàng, ta mạo muội hy vọng thế.”
Và ngay tuần sau, họ đã cưới nhau.
Bản dịch truyện cổ tích song ngữ Công chúa ngủ trong rừng
Ba mẹ có thể tham khảo truyện cổ tích song ngữ Công chúa ngủ trong rừng TẠI ĐÂY.
Ba mẹ có thể tham khảo thêm 1 số tài liệu dạy con học tiếng Anh tại đây:
Download 1000+ tài liệu tiếng Anh cho trẻ
Tham gia Group nuôi dạy con để nhận thêm tài liệu hay cho bé: Tham gia ngay
Alisa chúc bé ngày càng học tốt ^^!